What Bible translation does the Catholic Church use?

What Bible translation does the Catholic Church use?

the New American Bible
Roman catholic bible? Catholics use the New American Bible.

What English translations of the Bible are approved for use by Catholics today?

Currently, there is only one lectionary reported to be in use corresponding exactly to an in-print Catholic Bible translation: the Ignatius Press lectionary based on the Revised Standard Version, Second Catholic (or Ignatius) Edition (RSV-2CE) approved for liturgical use in the Antilles and by former Anglicans in the …

What version of the Bible do Catholics use in Canada?

the New Revised Standard Version – Catholic Edition
In Canada – the New Revised Standard Version – Catholic Edition (NRSV-CE). Canada is the only country whose Lectionary uses a modified version of this translation.

Is the Douay Rheims Bible approved by the Catholic Church?

The Douay–Rheims was translated under the approval and guidelines of the Catholic Church itself. It is based on the Latin Vulgate, which was considered to be as authentic as—if not superior to—the Greek and Hebrew manuscripts back then, which were considered to have been more corrupted over time by copyists.

Which is the most accurate Bible translation?

the New World Translation
BeDuhn states that the New World Translation was “not bias free”, adding that whilst the general public and various biblical scholars might assume that the differences in the New World Translation are the result of religious bias, he considered it to be “the most accurate of the translations compared”, and a ” …

Is the English Standard Version Catholic?

In 2018, the Conference of Catholic Bishops of India published the English Standard Version Catholic Edition (ESV-CE), which includes the deuterocanonical books. With permission from Crossway, the ESV text in this edition was modified by a team of Catholic scholars to adhere to Catholic teaching.

Is there a Douay-Rheims Study Bible?

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible, translated between the years 1582 and 1610 and revised by Bishop Richard Challoner from 1749-1752, is the most accurate English translation of the Bible available today.

Who wrote the Douay-Rheims Bible?

Bishop Challoner
The first Catholic Bible in English was known as the Douay‐Rheims Version. The New Testament was published at Rheims, France, in 1582 and the Old Testament at Douay, France, in 1609. It was revised in 1750 by Bishop Challoner, Vicar Apostolic of the London, District.

Which is the best Spanish translation of the Bible?

Reina-Valera translation. The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version.

Are there any Spanish language lectionaries for the US?

For various reasons, this has not occurred yet. Our current understanding from the USCCB is that in 5 to 10 years there will be a Spanish-language lectionary for the United States based on a new translation of the Bible developed by the Episcopal Conferences of all the Latin American countries and the United States.

Which is the Catholic translation of the Bible?

Catholic Bibles contain the entire canonical text identified by Pope Damasus and the Synod of Rome (382) and the local Councils of Hippo (393) and Carthage (397), contained in St. Jerome’s Latin Vulgate translation (420), and decreed infallibly by the Ecumenical Council of Trent (1570).

Which is the most widely accepted Catholic Bible?

The most widely accepted Catholic Bible is the Jerusalem Bible, known as “la Biblia de Jerusalén” in Spanish, translated from Hebrew, Aramaic and Greek with exegetical notes translated from French into Spanish, first published in 1967, and revised in 1973.